Roméo et Juliette, de William Shakespeare

William Shakespeare

Traduction, présentation et notes de Françoise Morvan

20,00

Pourquoi traduire Roméo et Juliette ? Tout simplement parce qu’aucun traducteur français à ce jour n’a respecté la forme si particulière de cette pièce qui s’ouvre par un sonnet et se poursuit comme un long poème : tantôt blanc, tantôt rimé, ce vers rapide et tonique qu’est le pentamètre iambique laisse place à quelques scènes en prose – et c’est bien contre la lourdeur de la prose, contre la bêtise, la vulgarité, la noirceur du monde que s’élève ce long chant ciselé à la gloire de la joie et de l’amour.

Ce livre s’inscrit dans la continuité des Sonnets de Shakespeare que nous avons, elle et moi, traduits et publiés pour notre Saison IV.

Françoise Morvan

Informations complémentaires

Poids 0,300 kg
Dimensions 2 × 13 × 20 cm
Auteur

William Shakespeare

Traducteur

Françoise Morvan

Pages

ISBN

9782490982394

Date de parution

3 janvier 2025

Tirage